EL JOVEN GOODMAN BROWN

Luego de casi un año sin publicaciones, regreso para regalarles una traducción original en la que estuve trabajando en estos pasados meses. Si te gusta la literatura de terror gótica, sigue leyendo Goodman Brown. Continue reading “EL JOVEN GOODMAN BROWN”

La visión de la cruz

ACTUALIZADO

 

Hoy, para su conocimiento, traigo mi traducción propia y original de un poema anglosajón del siglo IX.

 

El poema fue originalmente escrito en inglés antiguo y fue encontrado en unos manuscritos hallados en el norte de Italia a finales del siglo X. No se sabe a ciencia cierta quiénes fueron sus autores ni la fecha exacta de su composición, pero se cree que este poema tiene relación con la Cruz Ruthwell, ubicada al sur de Escocia, y que fue erigida a mediados del siglo VIII, y en la que se presentan runas talladas con parte de lo que parece ser el discurso de la cruz de este poema con algunas variaciones. De ahí que se crea que este poema data del siglo IX. La versión que traduje al español, ya que un día quise encontrar una versión en español de él y no la encontré, es la versión en prosa de E.T. Donaldson. Pues dicho esto, aquí les dejo mi versión, seguida de la original en inglés.

Continue reading “La visión de la cruz”

Alhambra (English original version)

Esta es la versión original en inglés de la historia que publiqué ayer. Como verán, y es así como yo lo considero, esta versión supera por mucho a la traducción de la misma, ya que en su naturaleza, contiene elementos propios de la literatura británica que, por más que uno quiera, no se pueden traducir al español. Continue reading “Alhambra (English original version)”